栗文達(dá)
發(fā)布時(shí)間:2024-07-01 瀏覽次數(shù):0次
基本信息
姓名:栗文達(dá)
職稱:副教授
導(dǎo)師類別:碩士研究生導(dǎo)師
電子郵箱:liwenda@hebtu.edu.cn
研究方向:翻譯理論與實(shí)踐
本科生課程:《口譯基礎(chǔ)1》《口譯基礎(chǔ)2》《連續(xù)傳譯》《專題口譯》
研究生課程:《交替?zhèn)髯g》
教育背景
1997-2007 河北師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院碩士
1993-1997 河北師范大學(xué)英語(yǔ)系學(xué)士
任職簡(jiǎn)歷
2000至今,河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
獲獎(jiǎng)情況
2023年,第十二屆全國(guó)口譯大賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師
2022年,第十一屆全國(guó)口譯大賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師;河北省第三屆高校碩士研究生英語(yǔ)翻譯大賽口譯比賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師;第八屆中西部外語(yǔ)翻譯大賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師
2021年,第十屆全國(guó)口譯大賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師
2018年,第七屆全國(guó)口譯大賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師
2016年,河北省社科優(yōu)秀成果獎(jiǎng)三等獎(jiǎng)
2015年,河北省教育教學(xué)信息化大獎(jiǎng)賽高等教育組三等獎(jiǎng)
代表性成果
譯著
(1)《老師怎么做,學(xué)生才會(huì)聽》,中國(guó)青年出版社,2024年1月
(2)A Study of Quality Management of Official Statistics in China,Springer, 2022年4月
論文
(1)“新聞發(fā)布會(huì)交替?zhèn)髯g中語(yǔ)言外信息的意義解碼研究”,《采寫編》,2024.1
(2)“反思口譯教學(xué):歷史、學(xué)理與現(xiàn)實(shí)”,《教育教學(xué)論壇》 2022年7期
(3)“基于教育理論的口譯教學(xué)模式研究”,《英語(yǔ)廣場(chǎng)》,2020年18期
(4)“中國(guó)文學(xué)出版走出去:翻譯的困惑、目的與對(duì)策” ,《現(xiàn)代出版》2015年1期
(5)“翻譯目的論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用” ,《產(chǎn)業(yè)科技論壇》2014年12期
(6)“口譯課堂教學(xué)中語(yǔ)言能力培養(yǎng)策略——以本科口譯教學(xué)為例”,《校園英語(yǔ)》2014年2期
(7)“紐約時(shí)報(bào)網(wǎng)絡(luò)版的標(biāo)題特色”,《新聞愛好者》2010年8期
(8)美英報(bào)刊中新聞導(dǎo)語(yǔ)的寫作特色,《新聞愛好者》2010年5期
(9)“從口譯思維特點(diǎn)看本科階段口譯課程設(shè)置”,《河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)》教育科學(xué)版,2009年6期
(10)“中外記者招待會(huì)中口譯員的角色定位”,《新聞愛好者》,2009年7期
教材
(1)《新聞傳播學(xué)專業(yè)英語(yǔ)》(中英文雙語(yǔ)版)(第二版),中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2022年8月
主持項(xiàng)目
(1)2022年度河北師范大學(xué)校級(jí)研究生課程思政示范課程《交替?zhèn)髯g》,2022年
(2)“數(shù)字轉(zhuǎn)換在商務(wù)口譯中的應(yīng)用”,河北省省級(jí)專業(yè)學(xué)位教學(xué)案例庫(kù)建設(shè)項(xiàng)目;2017年
(3)“口譯中語(yǔ)言外信息的意義解碼研究”;河北師范大學(xué)校內(nèi)社科基金一般項(xiàng)目,2017年
(4)“數(shù)字轉(zhuǎn)換在商務(wù)口譯中的應(yīng)用”,度河北省專業(yè)學(xué)位研究生教學(xué)案例(庫(kù))建設(shè)項(xiàng)目,2017年
(5)河北師范大學(xué)碩士研究生示范性課程建設(shè)項(xiàng)目《交替?zhèn)髯g》,2015年
(6)“口譯課程課堂教學(xué)質(zhì)量評(píng)估策略研究”,河北師范大學(xué)第12批教學(xué)改革項(xiàng)目,2012年
(7)“翻譯目的論在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用”,河北師范大學(xué)校內(nèi)社科青年基金項(xiàng)目,2012年
(8)“河北省本科階段口譯員培養(yǎng)及課程設(shè)置研究”,河北省教育科學(xué)十一五規(guī)劃課題,2008年
(9)“本科階段翻譯專業(yè)課程設(shè)置及翻譯人才培養(yǎng)策略研究”,河北省教育廳社會(huì)科學(xué)課題,2007年


冀公網(wǎng)安備 13010802000630號(hào)